Annotation Plans
1. Name: Joslyn DeVinney
2. Annotation
NOTE 12/12/2016: This annotation has changed since my original plan and will focus more specifically on fol. 77r "Medicine of the orientals against all diseases." It will also include a reconstruction.
In general, this annotation will explore the relationship between certain materials in BnF Ms Fr 640 medicinal recipes and Eurasian networks of material and knowledge exchange.
Specifically, it will look at how non-European medicinal ingredients are used in the manuscript (cloves, cinnamon, Armenian bole--maybe, see #5 below) and the usage of these materials in other contexts (other contemporary medical sources, other types of practice). This research will also seek to contribute to the understanding of the manuscript's "oriental" medical recipe (77r).
Further questions to consider:
-What does the use of these materials say about social and cultural histories of medical practices/materials? (including religious and symbolic connotations)
-Is the author-practitioner's use of medicinal materials similar/different to other available contemporary recipe collections?
-What techniques/processes/practices are associated with these materials? Do the uses of these materials illuminate relationships between domestic, workshop, and/or medical spaces?
-How was "orientaulx" used in the sixteenth century? What regions and identities were associated with this term?
-What is the significance of rosemary (the main ingredient in recipe 77r) to "orientaulx" medicine, since it was also grown in Europe and not traded in the same manner as spices (cloves, cinnamon)?
3. Recipes
<id>p077r_1</id>
<head><m>Medecine</m> des <pl>Orientaulx</pl> contre<lb/>
toutes maladies</head>
<figure>
<id>fig_p077r_1</id>
<link>
https://drive.google.com/open?id=0B9-oNrvWdlO5ckxxXzJIeWhnMDg</link>
</figure>
<ab>Fais secher du <m>rosmarin</m> au moys de may. Puys emplis ce godet<lb/>
de <m>pouldre</m> diceluy, et mects un <m>charbon</m> allumé dessus. Et<lb/>
reçois la <m>fumée</m> par la bouche bien serrée, et une partye<lb/>
te sortira par le nes. Mays si tu veulx purger la teste, sarre<lb/>
aussy le nes contre morfondiments, rheumes, & aultres malladies.</ab>
<id>p077r_1</id>
<head>Oriental <m>medicine</m> against all disease</head>
<ab>Dry some <m>
rosemary</m> in the month of May, then fill a jug with <m>powder</m> made of it [the dried <m>rosemary</m>], and place a burning piece of <m>charcoal</m> on top. And, having closed your mouth quite tightly, breathe in the <m>smoke</m> through the mouth, and part of it will come out through your nose. But if you want to clear the head of a catarrhs, colds, and other illnesses, close your nose as well.</ab>
For cloves and cinnamon:
<id>p001v_1</id>
<head>Pour lascher le ventre</head>
<ab>Les <m><pa>pruneaux</pa> de <pl>S{ainc}t Antonin</pl></m>, & si tu veulx parmy tu pourras<lb/>
mectre des <m>foeilles de mauves</m> & <m><pa>de viole</pa></m>, y adjoustant du <m>sucre</m><lb/>
&, si on veult, un peu de <m><pa>canelle</pa></m> pour l'estomac.</ab>
<id>p001v_1</id>
<head>For easing the belly</head>
<ab><m><pa>Prunes</pa> of <pl>Saint Antonin</pl></m>, and if you like you can put leaves of <m><pa>malva</pa></m> and <m><pa>viola</pa></m>, adding some <m>sugar</m> and, if you like, some <m><pa>
cinnamon</pa></m> for the stomach.</ab>
<id>p047r_1</id>
<head>Pour les dents</head>
<ab><m>Sel armoniac</m> i <figure>℥</figure>, <m>sel gemme</m> 1 <figure>℥</figure>, <m>alum</m> demy <figure>℥</figure>. Fais<lb/>
<m>eau</m> par la cornue, et de si peu que tu en toucheras la dent,<lb/>
le <m>tartre</m> & noirceur s'en ira. Il est vray qu'il est de mauvaise<lb/>
odeur, mays tu le peulx mesler avecq <m>miel rosat</m> & un peu<lb/>
d'<m>huile de girofle</m> ou <m>canelle</m>.
</ab>
<id>p047r_1</id>
<head>For teeth</head>
<ab><m>Sal ammoniac</m> i <figure>℥</figure>, <m>rock salt</m> 1 <figure>℥</figure>, <m>alum</m> half <figure>℥</figure>. Make <m>water</m> with the cornue, and no matter how little of it you touch the tooth with, the tartar and blackness will go away. It is true that it has a bad odor, but you can mix it with <m>rose honey</m> and a little <m>
clove oil</m> or <m>
cinnamon<sup> oil</sup></m>.
</ab>
For Armenian bole (medicinal use):
<id>p007v_a4</id>
<head>Contre gonhorrea</head>
<ab><la><m>Aquae fabrorum antiquae</m> lb. i, <m>boli <pl>Armeniae</pl></m> in <del>tel</del> tenuissimum<lb/>
pollinem redactae ℥ i, <m>mellis co{mmun}is</m> ʒ iii, coquantur ad <m>mellis</m><lb/>
despumationem. Tum refrigerata colentur cum forti expressione<lb/>
& de colatura utatur per iniectionem</la>.</ab>
<id>p007v_a4</id>
<head>Against gonorrhea</head>
<ab>Cook .i. lb. of <m>old smiths' water</m>, .i. ℥ of <m><pl>
Armenian</pl>
bole</m> reduced in the finest powder, and .iii. ʒ of <m>common honey</m>, until the <m>honey</m> stops foaming. Once cooled, strain with great pressure and use the results of filtration by injection.</ab>
4. Research Plan
- Research secondary scholarship on early modern medicine in France and its connections to Eurasian networks of medical knowledge and material exchange; transmission of medical knowledge in a wider Eurasian context; histories of materials used in medical recipes Ben Breen, Society of Fellows until January: bpb2121@columbia.edu
- Working Secondary Source Bibliography:
- John Henry, “Doctors and healers: popular culture and the medical profession,” Science, culture and popular belief in Renaissance Europe, ed. by Stephen Pumfrey, Paolo L. Rossi and Maurice Slawinksi, 1991.
- Margaret Pelling and Charles Webster, "Medical practitioners," in Health, Medicine and Mortality in the Sixteenth Century, ed. Charles Webster, 1979
- Natalie Zemon Davis, Society and Culture in Early Modern France, Cambridge UP, 1975
- Pamela O. Long, Artisan/Practitioners and the Rise of the New Sciences, 1400-1600, Corvallis: Oregon State University Press, 2011
- Margaret C. Jacob, The Scientific Revolution: A Brief History with Documents, New York: Bedford/St. Martin's, 2010
- Mary Lindemann, “Sickness and Health” and “Practice," Medicine and Society in Early Modern Europe, Cambridge UP, 1999
- Michael Stolberg, "You Have No Good Blood in Your Body. Oral Communication in Sixteenth-Century Physicians' Medical Practice,” Medical History 59.1 (Jan 2015): 63-82
- Elaine Leong, “Making Medicines in the Early Modern Household,” Bulletin of the History of Medicine 82(1) (2008): 145-168
- Elizabeth Lane Furdell, Textual healing : essays on medieval and early modern medicine, Boston: Brill, 2005
- David Gentilcore, Food and health in early modern Europe : diet, medicine and society, 1450-1800, New York : Bloomsbury Academic, 2016
- Irma Taavitsainen and Päivi Pahta, eds., Medical Writing in Early Modern English, Cambridge UP, 2011
- Daniel Schafer, Old Age and Disease in Early Modern Medicine,1950
- Paul M Kourenoff, Secrets of Oriental Physicians
- Timothy Morton, The Poetics of Spice
- Paul Freedman, Out of the East: Spices and Medieval Imagination
- Martin Dinges/Kay-Peter Jankrift/ Sabine Schlegelmilch / Michael Stolberg (Hrg.): Medical practice (1600-1900): Physicians and their patients. Leiden/Boston 2016.
- Michael Stolberg, "Approaches to the history of patients. From the ancient world to early modern Europe." In: Petridou, Georgia und Thumiger, Chiara (Hrg.): Homo patiens. Approaches to the patient in the ancient world. Leiden/Boston 2016, S. 497-518.
- Michael Stolberg, Uroscopy in Early Modern Europe. Farnham: Ashgate 2015.
- Palmira Fontes da Costa, ed., Medicine, Trade and Empire: Garcia de Orta's Colloquies on the Simples and Drugs of India (1563) in Context, Ashgate 2015
- Alisha Rankin, Panacea's Daughters, 2013
- Anna Gerritsen and Giorgio Riello on rhubarb
- Paula Findlen, ed., Things, on rhubarb
- Annotations: Robin Reich, Dragonsblood, Sophie Pitman, Black for dyeing
- Arie Wallert, presentation and powerpoint here: https://drive.google.com/drive/u/0/folders/0BwJi-u8sfkVDX09lbEJTUFUtQk0
- Research contemporary medical treatises and recipes
- Similar medical recipes in other sources? European and non-European?
- Encyclopaedia Iranica: Ḥosayn Nūrbaḵš, in his medical treatise Ḵolāṣat al-tajāreb (1550), discusses Armenian bole
- Sources referenced in Henry chapter (cited above): Andreas Vesalius, De fabrica humani corporis (Basel, 1543); William Clowes, A Brief and Neccassarie Treatise Touching the Cure of the disease...(London, 1585)
- (PHS) Plimpton MS 115 at Columbia RBML
(PHS) Recettes médicales parisiennes du XVIe siècle," Bull. Soc. hist. Paris IdF, 34 (1907): 39-45
- Research place of medical recipes in the larger manuscript/ relation to other recipes
- Purposes of recipes--"for" or "against" ailments, preventative recipes; what body parts targeted?
- materials also used in other types of recipes? within medicinal recipes, used alongside other materials from a workshop or kitchen?
Medicinal Recipes in BNF Ms Fr 640:
List on Google Drive
English translations of recipes:
Medicinal Recipes.docx
Word cloud from worldclouds.com using Medicinal Recipes document above:
5. Materials, Tools, Techniques
- What materials, tools, and techniques are part of this research?
- Materials
- Rosemary 77r, also in: 102v (making infusion), 98r (gardening), 126v (plants that are difficult to burn)
- Cinnamon 1v, 47r, also in: 48r (excellent mustard)
- Clove (oil) 46r, 47r (for teeth)
- Armenian bole 7v--(according to Kirby et al. in the Pigment Glossary, by the sixteenth century, a similar clay to Armenian bole was obtained from Portugal). Also in: 12v (molding stucco) 6r (to lay down and set burnished gold...)
- (Salt from cabbage ashes? 2r--found cabbage ashes in Oliver Kahl, The Sanskrit, Syriac and Persian Sources in the Comprehensive Book of Rhazes, p. 171 (ties to non-Euro sources?))
- Research techniques associated with materials to be discussed
- 7v: "Cook .i. lb. of old smiths' water, .i. ℥ of Armenian bole reduced in the finest powder, and .iii. ʒ of common honey, until the honey stops foaming. Once cooled, strain with great pressure and use the results of filtration by injection" (how to filter and inject?)
- Research availability of materials during sixteenth century
- Medicinal uses today?
- Has terminology for materials changed over time?
6. Reconstruction
Participants: Joslyn DeVinney (with photo and charcoal-lighting help from Jose Bahamonde (boyfriend)
Date and Time:
2016.10.15, 6:00pm-7:00pm
Location: Apartment 120th/Amsterdam, 4th Floor
Subject: "Medicine of the Orientals against all maladies" reconstruction for Annotation:
AnnotationFall2016_DeVinney_77r
Recipe Translation (updated 12.11.2016):
<id>p077r_2</id>
<head> Medicine of the Orientals against all maladies</head>
<ab>Dry some <m>rosemary</m> in the month of May, then fill this bowl with <m>powder</m> made of it, and place a lit <m>charcoal</m> on top. And receive the smoke by a quite tightened mouth and a part will come out by your nose. But if you want to purge the head, also pinch the nose. Against colds, rheums, and other maladies.</ab>
Purpose:
The purpose of this reconstruction is to gain a sensory experience of the recipe "Medicine of the Orientals against all maladies" on fol. 77r. Since smoking in a clay pipe was a new activity in the sixteenth century, I want to try the author-practitioner's directions for using a pipe with dried rosemary, to assess his knowledge of this practice.
Materials/Tools:
1. 4 inch clay pipe
(18th century clay pipe replica, purchased from: Penn Valley Pipe Shoppe, Apalachin, New York)
The recipe does not specify a clay pipe; it reads "godet" which is translated by
Cotgrave as an earthen bowl or jug. Given the
illustration of the pipe, I have taken this use of "godet" to mean the bowl of the pipe. The earliest sixteenth century pipes in Europe were clay. See
AnnotationFall2016_DeVinney_77r.
2. dried rosemary
(purchased from Flower Power Herbs and Roots, Inc. New York, NY)
The recipe states to "dry rosemary in the month of May." Since this was not possible given the timing of this reconstruction (December), I purchased already dried rosemary from an herb shop.
3. mortar and pestle
My wooden one did not work very well so I ground up the rosemary in my coffee grinder--a compromise; ideally would have used a stone/marble one. (On why it's not good to use wood, see:
http://www.herbmuseum.ca/content/mortar-and-pestle).
4. vine charcoal from the Making and Knowing lab
I used a charcoal from the lab, labeled "vine charcoal."
5. ceramic plate
I set my materials on a ceramic plate.
6. fire source
lighter and gas stove was more efficient
7. pliers to hold charcoal
Pliers were a workshop tool in the sixteenth century. See
Smith, Fig.2, Delaune, Workshop 2.jpg. Also, pliers are mentioned by the author-practitioner (e.g. fol. 128r). The pliers I used are different than sixteenth-century pliers, but serve the same function.
Procedure:
1. Make dried rosemary into powder in mortar and pestle
The rosemary was difficult to make into a powder. I did not use the ideal mortar and pestle (see above) and my coffee grinder mostly blew the leaves around. Dr. Joel Klein, who has experience with pipe smoking, said that powder alone (without some bits of leaf/stem) would be difficult to keep burning. Therefore, I did not worry too much about having some stems left in my rosemary powder.
2. "fill this bowl with powder made of it" (Photo 4)
The recipe does not specify how much powder, so I started with a half-filled bowl. Given the difficulty in lighting this powder, I ended up taking out most of it and leaving the bowl about 1/5 full. I used
this website for tips on packing and lighting a pipe.
3. "place a lit charcoal on top"
The charcoal took a long time to light I did not have long matches (which modern pipe smokers use). I first used a lighter (Photos 6-7) until I realized my gas stove was more efficient (Photo 9). The author-practitioner would probably have taken a lit piece of charcoal from the fire in his home/workshop.
After three attempts to light the charcoal, it was well lit (Photo 10). I placed this lit charcoal on top of the powder in the pipe bowl (Photo 11).
The smell wafting from the lit powder was very aromatic and pleasant.
4. "receive the smoke by a quite tightened mouth and part of it will come out your nose"
I sucked the smoke in through the pipe mouthpiece (Photo 12) and did not inhale it into my lungs. The first time I tried to "receive the smoke" I sucked up bits of rosemary.
I did not get much smoke from the lit powder, so none really came out my nose. I would have needed to keep lighting the charcoal to more smoke from the powder since it was the first time the pipe was used (see this
website for information on lighting a pipe for the first time).
1. pipe
2. charcoal and dried rosemary (before powder stage)
3. wooden mortar and pestle
4. twenty-first century coffee grinder
5. pipe with powdered rosemary in the bowl
6. first attempt to light charcoal, realized I would need pliers
7. second attempt to light charcoal with help of pliers
8. after second lighting attempt, placing lit charcoal into pipe bowl
9. third attempt to light charcoal, using gas burner, much more effective
10. placing lit charcoal in pipe bowl
11. close-up of lit charcoal in pipe bowl
12. receiving the smoke of the powder lit by charcoal into the mouth
Conclusions:
-rosemary is very aromatic
-getting all-natural charcoal (just burnt wood with no additives) to stay lit is difficult and takes time. If the author-practitioner used an already lit charcoal from his home/workshop, it was probably much hotter and stayed lit more easily.
-rosemary powder does not light as quickly as the stems (tried this by lighting a stem on the ceramic plate before making into the herb into a powder)
-smoke from rosemary tastes like rosemary and is not unpleasant to hold in the mouth
-rosemary smoke burns the top of the throat if it reaches the back of the mouth
-packing and lighting a pipe well would take some practice (with no experience, it was difficult for me to know exactly how much powder and charcoal to use and when the powder was ready to be smoked)
-I had a cold when I performed this reconstruction but I was not able to tell if the procedure relieved any of my congestion (I was wary to take in too much smoke in case it made me feel worse)
The author-practitioner does not indicate how much powder to use and does not give directions for packing the powder into the pipe. Through my reconstruction I learned that this is not necessarily an easy thing to do. The mention that some smoke will come out your nose seems to indicate that he has experience either practicing or witnessing this recipe. He does not mention the smell or taste of rosemary or warn against the burning experienced if the smoke is swallowed accidently. To me this does not mean he did not try it. The presence of the drawing of the pipe shows he either saw a pipe in person or saw a drawing of one. Overall, it is unclear from the recipe and reconstruction whether the author-practitioner had personal experience using smoke from a pipe as a medicine or whether he learned about this practice from other sources.